Lingua Teddi 24-25

If you are bilingual/multilingual, would you like to share some thoughts about your identity as a multilingual individual?

1. I never quite feel that I fit into one culture but I get the best of both sides.

2. I feel like I have multiple identities and am part of multiple cultures.

3. It creates a good community in the school as I am a boarder and having other people who speak my native language creates a better feeling about not being alone.

4. I think it is very useful in life as not all people would speak your language.

5. It is good to understand something that other people don't; it is a nice feeling.

6. Being bilingual is cool.

Would you like to share an idiom in your target/native language?

1. Que sera, sera

2. Avoir la patate !

3.“ 原 谅 我 一 直 在 疼 爱 你 原 来 不 必 , 想 我 有更 好 的 未 来 是 你 的 伏 笔 , 哪 怕 已 消 散 了 的 爱 也 要 被 你 处 决 , 现 在 我 要 放 走 我 养 了 很 好 的 蝴蝶 。 ”— 那 奇 沃 夫 4. Helaas pindakaas . It means "unfortunately, peanut butter" in Dutch. I like this idiom because it silly and the sound is memorable. When life goes wrong, this lighthearted saying cheers me up.

5. Bine faci, bine g ă se ș ti

6. Schadenfreude

7. " Бәрі жақсы болады ", means "Everything is/will be fine (or great)" in Kazakh. I also like " Қанағаттандырылмағандықтарыңыздан " which means "from your dissatisfactions" and is the longest word in Kazakh!

7

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online